只需一步,快速开始
扫一扫,访问微社区
举报
是啊……
举个例子捏?
英语的词汇太多了,
心理一直愁着.
但按照概率,我还是能答对10-20题的~~~
"你不应该保留你的权力"
you should not be allowed to retain your command
觉得里面用词有跟你心目中差别吗?
考试过了很久了,而且试卷也不发
只记得其中1个是解释无聊,乏味的意思
而正确答案是stuffy或者fed up with
干嘛~迷惑啊?
The usage of command here is not quite correct. Command 带有命令的意思。权力,英文一般用rights, 比如说 human rights 是人权。
这种细微的区别你只有多看英文书,英文电视才能知道,就像非中文背景学生学中文一样... 很多时候明明字典上是这个意思,但是如果你用到某句句子里则不一定妥当.
口语通常是要结合语境的
如果我那句话用在一个general跟colonel讲呢?
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|EFZM ( 沪ICP备17029626号-4 )
GMT+8, 2025-4-30 12:52 , Processed in 0.054395 second(s), 10 queries , File On.
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.